نشریه قرآنی سراج منیر

نشریه قرآنی سراج منیر گامی است ناچیز در مسیر نورانی و بی انتهای قرآن کریم و اهل بیت علیهم السلام

نشریه قرآنی سراج منیر

نشریه قرآنی سراج منیر گامی است ناچیز در مسیر نورانی و بی انتهای قرآن کریم و اهل بیت علیهم السلام

نشریه قرآنی سراج منیر

باسمه تعالی
سعی حقیر در این وبلاگ این است که در حد توان آشنایی بیشتری نسبت به ارزشمندترین یادگاران پیامبر اعظم (صلی الله علیه و آله و سلم) یعنی قرآن کریم و اهل بیت (علیهم السلام) پیدا کنیم و در مسیر بندگی و تقرب به خدای متعال به دامان آن دو ثقل الاهی تمسک جوییم که راهیابی به حقیقت بندگی جز از طریق آن دو ، میسر نمی گردد.(واحد قرآن و عترت علیهم السلام مدرسه حضرت ولی عصر عجل الله تعالی فرجه الشریف)

طبقه بندی موضوعی
آخرین نظرات
  • ۱۵ آبان ۰۱، ۱۵:۲۲ - شاگرد بنّا
    احسنت
نویسندگان

دعای ختم قرآن

شنبه, ۱۴ شهریور ۱۳۹۴، ۱۰:۵۴ ق.ظ
دعای ختم قرآن از امام زین العابدین علیه افضل التحیة و الثناء
همراه با ترجمه حجت الاسلام حسین انصاریان
«دعا به وقت ختم قرآن»


اَللَّهُمَّ اِنَّکَ اَعَنْتَنى عَلى‏ خَتْمِ کِتابِکَ الَّذى اَنْزَلْتَهُ نُوراً، و
بار خدایا تو مرا بر به پایان رساندن تلاوت کتابت که روشنگر راه حیاتش نازل کردى یارى دادى، و
جَعَلْتَهُ مُهَیْمِناً عَلى‏ کُلِّ کِتابٍ اَنْزَلْتَهُ، وَ فَضَّلْتَهُ عَلى‏ کُلِّ
آن را بر هر کتاب نازل شده از جانب خود گواه و شاهد قرار دادى، و بر هر سخنى که
حَدیثٍ قَصَصْتَهُ، وَفُرْقاناً فَرَقْتَ بِهِ بَیْنَ حَلالِکَ وَ حَرامِکَ،
برخوانده‏اى برترى دادى، و فرقانش کردى که به وسیله آن بین حلال و حرامت جدایى انداختى،
وَ قُرْاناً اَعْرَبْتَ بِهِ عَنْ شَرآئِعِ اَحْکامِکَ، وَ کِتاباً فَصَّلْتَهُ
و قرآنى که بیانگر شرایع احکام خود نمودى، و کتابى که آن را براى بندگان خود

لِعِبادِکَ تَفْصیلاً، وَ وَحْیاً اَنْزَلْتَهُ عَلى‏ نَبِیِّکَ مُحَمَّدٍ - صَلَواتُکَ
تفصیل و تشریح فرمودى، - و وحیى که بر پیامبرت محمد - که درود تو بر او و
عَلَیْهِ وَ الِهِ - تَنْزیلاً، وَ جَعَلْتَهُ نُوراً نَهْتَدى مِنْ ظُلَمِ الضَّلالَةِ
آلش باد - فرو فرستادى، و آن را نورى ساختى که در پرتو پیروى از آن از ظلمات گمراهى و
وَ الْجَهالَةِ بِاتِّباعِهِ، وَ شِفآءً لِمَنْ اَنْصَتَ بِفَهَمِ التَّصْدیقِ اِلَى
جهالت به عرصه هدایت راه یابیم، و شفایى قرار دادى براى کسى که از سر تصدیق بدان
اسْتِماعِهِ، وَ میزانَ قِسْطِ لایَحیفُ عَنِ الْحَقِّ لِسانُهُ، وَ نُورَ
گوش فرا دارد، و ترازوى قسطى که زبانه‏اش از حق نگردد، و نور
هُدىً لایَطْفَأُ عَنِ الشّاهِدینَ بُرْهانُهُ، وَ عَلَمَ نَجاةٍ لایَضِلُّ
هدایتى که روشنایى برهانش از برابر ناظرین خاموش نگردد، و پرچم نجاتى که هر کس آهنگ
مَنْ اَمَّ قَصْدَ سُنَّتِهِ، وَ لاتَنالُ اَیْدِى الْهَلَکاتِ مَنْ تَعَلَّقَ
آیین استوار آن کند گمراه نشود، و پنجه‏هاى مهالک به کسى که به دستگیره عصمتش
بِعُرْوَةِ عِصْمَتِهِ. اَللَّهُمَّ فَاِذْ اَفَدْتَنَا الْمَعُونَةَ عَلى‏ تِلاوَتِهِ،
در آویزد نرسد. الهى، اکنون که ما را به تلاوت قرآن یارى دادى،
وَ سَهَّلْتَ جَواسِىَ اَلْسِنَتِنا بِحُسْنِ عِبارَتِهِ، فَاجْعَلْنا مِمَّنْ
و عقده‏هاى زبانمان را به زیبایى عبارات آن گشودى، پس ما را از جمله کسانى قرار ده که حق
یَرْعاهُ حَقَّ رِعایَتِهِ، وَ یَدینُ لَکَ بِاعْتِقادِ التَّسْلیمِ لِمُحْکَمِ ایاتِهِ،
این کتاب را چنان که سزاوار است رعایت کنند، و تو را با اعتقاد تسلیم در برابر آیات محکمش بندگى نمایند،
وَ یَفْزَعُ اِلَى الْاِقْرارِ بِمُتَشابِهِهِ وَ مُوضَحاتِ بَیِّناتِهِ. اَللَّهُمَّ
و به اقرار به متشبهات آن و دلایل روشنش پناه برند. بارالها،
اِنَّکَ اَنْزَلْتَهُ عَلى‏ نَبِیِّکَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَ الِهِ مُجْمَلاً،
تو قرآن را بر پیامبرت محمد - که درود تو بر او و خاندانش باد - مجمل و سربسته نازل کردى،
وَ اَلْهَمْتَهُ عِلْمَ عَجائِبِهِ مُکَمَّلاً، وَ وَرَّثْتَنا عِلْمَهُ مُفَسَّراً، وَ
و دانش عجایبش را به طور کامل به او الهام فرمودى، و علم آن را با تفسیرش به ما به ارث دادى، و
فَضَّلْتَنا عَلى‏ مَنْ جَهِلَ عِلْمَهُ، وَ قَوَّیْتَنا عَلَیْهِ لِتَرْفَعَنا فَوْقَ مَنْ
ما را بر آنان که از آن بى‏خبرند ترجیح دادى، و قدرت آگاهى بر آن را به ما مرحمت فرمودى تا ما را بر کسانى که توانایى
لَمْ یُطِقْ حَمْلَهُ. اَللَّهُمَّ فَکَما جَعَلْتَ قُلُوبَنا لَهُ حَمَلَةً، وَ عَرَّفْتَنا
فهم مفاهیم آن را ندارند برترى دهى. خداوندا همچنان که دلهاى ما را حامل واقعیات آن ساختى، و شرف و
بِرَحْمَتِکَ شَرَفَهُ وَ فَضْلَهُ، فَصَلِّ عَلى‏ مُحَمَّدٍ الْخَطیبِ
برتریش را به رحمتت به ما فهماندى، بر محمد که خطیب به قرآن
بِهِ، وَ عَلى‏ الِهِ الْخُزّانِ لَهُ، وَ اجْعَلْنا مِمَّنْ یَعْتَرِفُ بِاَنَّهُ مِنْ
بود، و خاندانش که نگهبانان کتاب تواند درود فرست، و ما را از کسانى قرار ده که معترفند که این کتاب
عِنْدِکَ، حَتّى‏ لا یُعارِضَنَا الشَّکُّ فى تَصْدیقِهِ، وَ لایَخْتَلِجَنَا
از جانب توست، تا در تصدیقش شک و تردید به جنگ ما نیاید، و انحراف
الزَّیْغُ عَنْ قَصْدِ طَریقِهِ. اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى‏ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ،
از راه راستش گریبانگیر ما نگردد. بارخدایا بر محمد و آلش درود فرست،
وَاجْعَلْنا مِمَّنْ یَعْتَصِمُ بِحَبْلِهِ، وَ یَاْوى مِنَ الْمُتَشابِهاتِ اِلى‏
و ما را از آن کسانى قرار ده که به ریسمان محکم قرآن چنگ مى‏زنند، و در امور شبهه‏انگیز به
حِرْزِ مَعْقِلِهِ، وَ یَسْکُنُ فى ظِلِّ جَناحِهِ، وَ یَهْتَدى بِضَوْءِ
پناهگاه آیات این کتاب پناهنده مى‏گردند، و در سایه بال رحمت آن سکنى مى‏گزینند، و از نور صبحش
صَباحِهِ، وَ یَقْتَدى بِتَبَلُّجِ اِسْفارِهِ، وَ یَسْتَصْبِحُ بِمِصْباحِهِ،
راه مى‏یابند، و از رخشندگى سپیده‏اش پیروى مى‏نمایند، و از چراغش چراغ مى‏افروزند،
وَ لا یَلْتَمِسُ الْهُدى‏ فى غَیْرِهِ. اَللَّهُمَّ وَ کَما نَصَبْتَ بِهِ مُحَمَّداً
و از غیر آن هدایت نمى‏جویند. بارالها، همچنان که به سبب آن محمد را
عَلَماً لِلدَّلالَةِ عَلَیْکَ، وَ اَنْهَجْتَ بِالِهِ سُبُلَ الرِّضا اِلَیْکَ،
نشانه‏اى جهت هدایت به خود ساختى، و به آل آن جناب مسیر خشنودى خود را روشن نمودى،
فَصَلِّ عَلى‏ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ، وَ اجْعَلِ الْقُرْانَ وَسیلَةً لَنا اِلى‏
پس بر محمد و آلش درود فرست، و قرآن را براى ما وسیله رسیدن به
اَشْرَفِ مَنازِلِ الْکَرامَةِ، وَ سُلَّماً نَعْرُجُ فیهِ اِلى‏ مَحَلِّ
والاترین منازل کرامت، و نردبان اوج گرفتن ما به محل
السَّلامَةِ، وَ سَبَباً نُجْزى‏ بِهِ النَّجاةَ فى عَرْصَةِ الْقِیمَةِ،
سلامت، و سبب نجات یافتن ما در عرصه قیامت،
وَ ذَریعَةً نَقْدَمُ بِها عَلى‏ نَعیمِ دارِ الْمُقامَةِ. اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى‏
و وسیله ورود ما بر نعمتهاى سراى اقامت بدى قرار ده. بار الها بر
مُحَمَّدٍ وَ الِهِ، وَ احْطُطْ بِالْقُرْانِ عَنَّا ثِقْلَ الْاَوْزارِ، وَ هَبْ لَنا
محمد و آلش درود فرست، و به سبب قرآن سنگینى گناهان را از دوش ما بیفکن، و خوىِ خوشِ
حُسْنَ شَمآئِلِ الْاَبْرارِ، وَ اقْفُ بِنا اثارَالَّذینَ قامُوا لَکَ بِهِ انآءَ
نیکان را به ما عنایت فرما، و ما را پیرو آثار کسانى قرار ده که در دل شب و اطراف روز
اللَّیْلِ وَ اَطْرافَ النَّهارِ، حَتّى‏ تُطَهِّرَنا مِنْ کُلِّ دَنَسٍ بِتَطْهیرِهِ،
به تلاوت و عمل به قرآن بپا خاسته‏اند، تا به وسیله پاک‏کنندگى آن ما را از هر آلودگى پاک سازى،
وَ تَقْفُوَبِنا اثارَالَّذینَ اسْتَضآؤُا بِنُورِهِ، وَ لَمْ یُلْهِهِمُ الْاَمَلُ
و به دنبال کسانى راه بیندازى که به نور قرآن روشنى جسته‏اند، و آرزوهاى دور و دراز آنان را از
عَنِ الْعَمَلِ فَیَقْطَعَهُمْ بِخُدَعِ غُرُورِهِ. اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى‏ مُحَمَّدٍ
عبادت باز نداشته که به فریب نیرنگهایش آنان را از میان بردارد. بار الها بر محمد و آلش درود
وَ الِهِ، وَ اجْعَلِ الْقُرْانَ لَنا فى ظُلَمِ اللَّیالى مُونِساً، وَ مِنْ
فرست، و قرآن را در ظلمات شبهاى وحشت‏زا مونس ما، و از
نَزَغاتِ الشَّیْطانِ وَ خَطَراتِ الْوَساوِسِ حارِساً، وَ
نیرنگهاى شیطان و خطورات وسوسه‏ها نگهبان، و
لِأَقْدامِنا عَنْ نَقْلِها اِلَى الْمَعاصى حابِساً، وَ لِأَلْسِنَتِنا عَنِ
براى قدمهاى ما از حرکت به سوى گناهانْ بازدارنده، و براى زبانهایمان از
الْخَوْضِ فِى‏الْباطِلِ مِنْ غَیْرِ ماافَةٍ مُخْرِساً، وَلِجَوارِحِنا عَنِ
فرو رفتن در گفتار باطل - نه به خاطر مرضى - لال‏کننده، و براى همه اعضایمان از
اقْتِرافِ الْاثامِ زاجِراً، وَ لِما طَوَتِ الْغَفْلَةُ عَنَّا مِنْ تَصَفُّحِ
آلودگى به گناه مانع شونده، و براى طومار فکر و عبرت که پنجه غفلت آن را درهم‏پیچیده
الْاِعْتِبارِ ناشِراً، حَتّى‏ تُوصِلَ اِلى‏ قُلُوبِنا فَهْمَ عَجآئِبِهِ، وَ
گستراننده قرار بده، تا دریافت عجایب آن و
زَواجِرَ اَمْثالِهِ الَّتى ضَعُفَتِ الْجِبالُ الرَّواسى عَلى‏ صَلابَتِها
پندها و امثال بازدارنده‏اش را که کوههاى استوار با وجود صلابتشان از تحمل آن ناتوانند
عَنِ احْتِمالِهِ. اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى‏ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ، وَ اَدِمْ بِالْقُرْانِ
به قلوب ما برسانى. بار خدایا بر محمد و آلش درود فرست، و از برکت قرآن آراستگى ظاهر
صَلاحَ ظاهِرِنا، وَاحْجُبْ بِهِ‏خَطَراتِ الْوَساوِسِ عَنْ‏صِحَّةِ
ما را تداوم بخش، و خطورات وسوسه‏ها را از پنجه انداختن به سلامت
ضَمآئِرِنا، وَ اغْسِلْ بِهِ دَرَنَ قُلُوبِنا وَ عَلائِقَ اَوْزارِنا،
عمق وجودمان بازدار، و چرک قلوب و آلودگى گناهانمان را با آن بشوى،
وَ اجْمَعْ بِهِ مُنْتَشَرَ اُمُورِنا، وَ اَرْوِ بِهِ فى مَوْقِفِ الْعَرْضِ
و امور از هم پاشیده ما را با آن سر و سامان بخش، و در صف قیامت آتش تشنگى ما را که زاییده گرماى آنجاست
عَلَیْکَ ظَمَاَ هَواجِرِنا، وَ اکْسُنا بِهِ حُلَلَ الْاَمانِ یَوْمَ الْفَزَعِ
به وسیله آن خاموش کن، و در روز وحشت بزرگ به هنگام محشور شدنمان به وسیله آن
الأَکْبَرِ فى نُشُورِنا. اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى‏ مُحَمَّدِ وَ الِهِ، وَ اجْبُرْ
بر ما جامه امن و امان بپوشان. بارالها بر محمد و آلش درود فرست، و از برکت
بِالْقُرْانِ خَلَّتَنا مِنْ عَدَمِ الْاِمْلاقِ، وَ سُقْ اِلَیْنا بِهِ رَغَدَ الْعَیْشِ
قرآن ندارى و تهیدستى ما را جبران کن، و روزى فراخ و فراوانى و گستردگى
وَ خِصْبَ سَعَةِ الْاَرْزاقِ، وَ جَنِّبْنا بِهِ الضَّرآئِبَ الْمَذْمُومَةَ وَ
روزى را به سوى ما سوق ده، و ما را از خویهاى ناپسند و اخلاق
مَدانِىَ الْاَخْلاقِ، وَ اعْصِمْنا بِهِ مِنْ هُوَّةِ الْکُفْرِ وَ دَواعِى
پست دور کن، و از منجلاب کفر و انگیزه‏هاى نفاق
النِّفاقِ، حَتّى‏ یَکُونَ لَنا فِى الْقِیمَةِ اِلى‏ رِضْوانِکَ وَ جِنانِکَ
حفظ فرما، تا در عرصه‏گاه محشر قرآن مجید راهبر ما به سوى رضوان و بهشتهاى تو
قآئِداً، وَ لَنا فِى‏الدُّنْیا عَنْ سُخْطِکَ وَ تَعَدّى حُدُودِکَ ذآئِداً،
باشد، و در این جهان از خشم تو و قدم فراترگذاشتن از حدود دین تو بازمان دارد،
وَ لِما عِنْدَکَ بِتَحْلیلِ حَلالِهِ وَ تَحْریمِ حَرامِهِ شاهِداً.
و براى ما در پیشگاه حضرتت در حلال دانستن حلالش و حرام دانستن حرامش گواه و شاهد باشد.
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى‏ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ، وَ هَوِّنْ بِالْقُرْانِ عِنْدَ
بارالها بر محمد و آلش درود فرست، و از برکت قرآن به وقت
الْمَوْتِ عَلى‏ اَنْفُسِنا کَرْبَ السِّیاقِ، وَ جَهْدَ الْاَنینِ،
مردن سختى جان کندن، و دشوارى ناله کردن را بر ما سهل و آسان فرما،
وَ تَرادُفَ الْحَشارِجِ اِذا بَلَغَتِ النُّفُوسُ التَّراقِىَ، وَ قیلَ مَنْ
و نیز به شماره افتادن نفس‏ها را در وقتى که جانها به خرخره رسند، و گفته شود چه کسى
راقٍ؟ وَ تَجَلّى‏ مَلَکُ الْمَوْتِ لِقَبْضِها مِنْ حُجُبِ الْغُیُوبِ،
معالجه‏گر است؟ و فرشته مرگ براى قبض روح از پرده‏هاى نهان آشکار گردد،
وَ رَماها عَنْ‏قَوْسِ الْمَنایا بِاَسْهُمِ وَحْشَةِ الْفِراقِ، وَدافَ لَها
و تیرهاى وحشتناک فراق را از کمان اجل به سوى جانها پرتاب نماید، و تلخى
مِنْ ذُعافِ الْمَوْتِ کَاْساً مَسْمُومَةَ الْمَذاقِ، وَ دَنا مِنّا اِلَى
شربت مرگ را چون جامى زهرآلوده به کام جانها ریزد، و کوچ کردن و حرکت ما
الْاخِرَةِ رَحیلٌ وَ انْطِلاقٌ، وَ صارَتِ الْاَعْمالُ قَلائِدَ فِى
به جهان دیگر نزدیک شود، و اعمال هر کس همچون طوقى بر گردنش
الْاَعْناقِ، وَ کانَتِ الْقُبُورُ هِىَ‏الْمَاْوى‏ اِلى‏ مِیقاتِ یَوْمِ التَّلاقِ.
حلقه زند، و قبرها آرامگاهمان تا به وقت قیامت شوند.
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى‏ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ، وَ بارِکْ لَنا فى حُلُولِ دارِ
بار الها بر محمد و آلش درود فرست، و ورود ما را به خانه
الْبِلى‏، وَ طُولِ الْمُقامَةِ بَیْنَ اَطْباقِ الثَّرى‏، وَاجْعَلِ الْقُبُورَ
پوسیدگى، و طول اقامت ما را در طبقات خاک بر ما مبارک گردان، و گورها را
بَعْدَ فِراقِ الدُّنْیا خَیْرَ مَنازِلِنا، وَ افْسَحْ لَنا بِرَحْمَتِکَ فى
پس از جدایى از دنیا بهترین منازلمان قرار ده، و به رحمتت
ضیقِ مَلاحِدِنا، وَ لاتَفْضَحْنا فى حاضِرِى الْقِیامَةِ بِمُوبِقاتِ
تنگى لحدها را براى ما گشاده فرما، و در برابر حاضران عرصه قیامت به گناهان هلاک کننده‏مان
اثامِنا، وَارْحَمْ بِالْقُرْانِ فى‏مَوْقِفِ الْعَرْضِ عَلَیْکَ ذُلَّ مَقامِنا،
رسوایمان مکن، و از برکت قرآن به وقت صف بستن در محضرت بر ذلّت ما رحم آور،
وَثَبِّتْ بِهِ عِنْدَ اضْطِرابِ جِسْرِ جَهَنَّمَ یَوْمَ‏الْمَجازِ عَلَیْها زَلَلَ
و به هنگام لرزش صراط در روز عبور از آن قدمهاى ما را از لغزش
اَقْدامِنا، وَ نَوِّرْ - بِهِ قَبْلَ الْبَعْثِ سُدَفَ قُبُورِنا، وَ نَجِّنا بِهِ مِنْ‏کُلِّ
استوار ساز، و پیش از برپا شدن قیامت تاریکى قبرهاى ما را به آن نور بخش، و از هر گونه
کَرْبٍ یَوْمَ الْقِیمَةِ وَ شَدآئِدِ اَهْوالِ یَوْمِ الطّآمَّةِ، وَ بَیِّضْ
اندوه روز قیامت و دشوارى ترسهاى آن روز سخت نجاتمان ده، و در آن روز که صورت ستم پیشگان
وُجُوهَنا یَوْمَ تَسْوَدُّ وُجُوهُ الظَّلَمَةِ فى یَوْمِ الْحَسْرَةِ وَ النَّدامَةِ،
سیاه شود که روز اندوه و ندامت است چهره‏هاى ما را سپید گردان،
وَ اجْعَلْ لَنا فى صُدُورِ الْمُؤْمِنینَ وُدّاً، وَ لاتَجْعَلِ الْحَیوةَ
و از ما در قلوب مؤمنان دوستى قرار بده، و زندگى را
عَلَیْنا نَکَداً. اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى‏ مُحَمَّدٍ عَبْدِکَ وَ رَسُولِکَ
بر ما سخت مکن. بار الها بر محمد بنده و پیامبرت درود فرست
کَما بَلَّغَ رِسالَتَکَ، وَ صَدَعَ بِاَمْرِکَ، وَ نَصَحَ لِعِبادِکَ.
همچنان که پیام تو را رساند، و دستور و فرمانت را آشکار ساخت، و خیرخواه بندگانت بود.
اَللَّهُمَّ اجْعَلْ نَبِیَّنا - صَلَواتُکَ عَلَیْهِ وَ عَلى‏ الِهِ - یَوْمَ الْقِیمَةِ
بارالها پیامبر ما را - که صلواتت بر او و آلش باد - در عرصه قیامت
اَقْرَبَ النَّبِیّینَ مِنْکَ مَجْلِساً، وَ اَمْکَنَهُمْ مِنْکَ شَفاعَةً، وَ
مقرّب‏ترین پیامبران در محضرت قرار ده، و قدرتش را از نزد خودت بر شفاعت از همه بیشتر کن، و
اَجَلَّهُمْ عِنْدَکَ قَدْراً، وَ اَوْجَهَهُمْ عِنْدَکَ جاهاً. اَللَّهُمَّ صَلِّ
مقام و منزلتش را نزدت والاترین، و مکانتش را آبرومندترین قرارده. بارالها بر
عَلى‏ مُحَمَّدٍ وَ الِ مُحَمَّدٍ، وَ شَرِّفْ - بُنْیانَهُ، وَ عَظِّمْ - بُرْهانَهُ،
محمد و آلش درود فرست، و بنیادش را والایى ده، و برهانش را بلند و قوى ساز،
وَ ثَقِّلْ - میزانَهُ، وَ تَقَبَّلْ شَفاعَتَهُ، وَ قَرِّبْ وَسیلَتَهُ، وَ بَیِّضْ
و میزانش را سنگین کن، و شفاعتش را بپذیر، و وسیله‏اش را نزدیک کن، و رویش را
وَجْهَهُ، وَ اَتِمَّ نُورَهُ، وَ ارْفَعْ دَرَجَتَهُ، وَ اَحْیِنا عَلى‏ سُنَّتِهِ،
سپید، و نورش را کامل، و درجه‏اش را بلند ساز، و ما را بر سنّت او زنده بدار،
وَ تَوَفَّنا عَلى‏ مِلَّتِهِ، وَ خُذْ بِنا مِنْهاجَهُ، وَ اسْلُکْ بِنا سَبیلَهُ،
و بر آیین او بمیران، و رهسپار راه او گردان، و پیماینده طریق واضح او ساز،
وَ اجْعَلْنا مِنْ اَهْلِ طاعَتِهِ، وَ احْشُرْنا فى زُمْرَتِهِ، وَ اَوْرِدْنا
و از مطیعان او قرار ده، و در زمره او محشور فرما، و به حوض او
حَوْضَهُ، وَ اسْقِنا بِکَاْسِهِ. وَ صَلِّ اللَّهُمَّ عَلى‏ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ،
وارد کن، و از جامش سیرابمان گردان. و الها بر محمد و آلش درود فرست،
صَلوةً تُبَلِّغُهُ بِها اَفْضَلَ ما یَاْمُلُ مِنْ خَیْرِکَ وَ فَضْلِکَ وَ کَرامَتِکَ،
چنان درودى که به سبب آن او را به بهترین خیر و فضل و کرامت خود که از تو توقع دارد برسانى،
اِنَّکَ ذُو رَحْمَةٍ واسِعَةٍ، وَ فَضْلٍ کَریمٍ. اَللَّهُمَّ اجْزِهِ بِما
همانا - که تو صاحب رحمت واسعه و فضل کریم هستى. الها به مزد
بَلَّغَ - مِنْ رِسالاتِکَ، وَ - اَدّى‏ - مِنْ ایاتِکَ، وَ نَصَحَ - لِعِبادِکَ،
رساندن پیامهایت، و آگاه کردن مردم به آیاتت، و صلاح‏اندیشى بندگانت،
وَ جاهَدَ فى سَبیلِکَ، اَفْضَلَ ما - جَزَیْتَ اَحَداً مِنْ مَلائِکَتِکَ
و جهاد در راهت، بهترین پاداشى را که به هر یک از فرشتگان
الْمُقَرَّبینَ، وَ اَنْبِیآئِکَ الْمُرْسَلینَ الْمُصْطَفَیْنَ، وَ السَّلامُ عَلَیْهِ
مقرّب خود، و فرستادگان برگزیده‏ات داده‏اى به او عنایت کن، و درود
وَ عَلى‏ الِهِ الطَّیِّبینَ الطّاهِرِیِنَ، وَ رَحْمَةُ اللَّه وَ بَرَکاتُهُ.
و رحمت و برکات حق بر او و بر خاندان پاک و پاکیزه‏اش باد.

  • ابراهیم سامانی

صحیفه

نظرات  (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی